Créditos ECTS Créditos ECTS: 6
Horas ECTS Criterios/Memorias Traballo do Alumno/a ECTS: 99 Horas de Titorías: 3 Clase Expositiva: 24 Clase Interactiva: 24 Total: 150
Linguas de uso Castelán, Galego
Tipo: Materia Ordinaria Grao RD 1393/2007 - 822/2021
Departamentos: Filoloxía Clásica, Francesa e Italiana
Áreas: Filoloxía Grega
Centro Facultade de Filoloxía
Convocatoria: Segundo semestre
Docencia: Con docencia
Matrícula: Matriculable
— Desenvolver a capacidade de lectura (tradución e comprensión) das traxedias de Eurípides.
— Introdución aos aspectos literarios e estilísticos xerais da obra de Eurípides.
TRABALLO NA AULA
Lectura, tradución e comentario de "Medea" de Eurípides: aspectos sintácticos e literarios.
1. Métrica: trímetro yámbico e lírica coral
2. Cuestións sintácticas do texto (énfase en tempo-aspecto, modo, voz-diátese, construccións de infinitivo e participio)
TRABALLO PERSOAL
1. Léxico básico da obra.
2. Eurípides, "Medea", vv. 409-625, 963-1080.
EDICIÓNS E COMENTARIOS
— PAGE, D. (1938): Euripides. Medea. Text Edited with Introduction and Commentary, Oxford: Oxford University Pres.
— DIGGLE, J. (1984): «Euripidis Fabulae. II: Cyclops, Alcestis, Medea, Heraclidae, Hippolytus, Andromacha, Hecuba», Oxford : Clarendon Press.
—MASTRONARDE, D. (2008): Euripides. Medea, Cambridge - New York : Cambridge University Press.
—TEDESCHI, G. (2010): Commento alla Medea di Euripide, Università degli Studi di Trieste, Trieste.
RECURSOS BÁSICOS
—WILLIAM Allan (2002): Euripides. Medea, Duckworth Companions to Greek Roman Tragedy, Gerald Duckworth Co Ltd.
—STEADMAN, G. (2015): Euripides’ Medea. Greek Text with Facing Vocabulary and Commentary, G. STEADMAN.
ESTUDOS
— Harder R. E. (1993): Die Frauenrollen bei Euripides: Untersuchungen zu Alkestis, Medeia, Hekabe, Erechtheus, Elektra, Troades und Iphigeneia in Aulis, Suttgart: Springer.
— Luschnig, C. A.E. (2007): Granddaughter of the Sun. A Study of Euripides' Medea, Mnemosyne Supplements 286, Leiden-Boston: Brill.
— Mastronarde, D. J. (2010): «The Art of Euripides : Dramatic Technique and Social Context», Cambridge ; New York : Cambridge University Press.
— Stuttard, D. (2014): Looking at Medea: Essays and a translation of Euripides' tragedy, London-New Delhi-New York-Sydney, Bloomsbury Academic.
Engadirase bibliografía complementaria ao longo do curso.
— Desenvolver a competencia de lectura, tradución e comentario filolóxico (lingüístico e literario) dos textos de Eurípides.
— Aplicar a gramática á comprensión dos textos.
— Coñecer un vocabulario suficiente para traducir, con axuda escasa do dicionario, textos de Eurípides de dificultade media.
— Familiarizarse cos principais trazos estilísticos de Eurípides e coñecer os principais aspectos literarios da súa obra teatral.
— Lectura, tradución e comentario dos textos.
— Empregarase a aula virtual como apoio á docencia e titoría.
Será necesario superar a acreditación do dominio de léxico para poder presentarse ao exame.
A cualificación realizarase, superada esa acreditación ao longo do curso, coa nota de dous exames:
- Exame con dicionario de lectura, tradución e comentario (oral ou escrito) de textos semellantes aos analizados en clase (70%).
- Exame sen dicionario, acompañado de tradución e comentario, sobre o texto encomendado como traballo persoal sin dicionario (30%).
A media dos dous exames poderá efectuarse só no caso de que ambos os dous estean aprobados de xeito individual.
A segunda oportunidade será idéntica á primeira.
En caso de non asistencia –oficialmente xustificada– a avaliación consistirá nas mesmas probas, previa acreditación do dominio mencionado de léxico e gramática.
Para os casos de realización fraudulenta de exercicios ou probas será de aplicación o recollido na Normativa de avaliación do rendemento académico dos estudantes e de revisión de cualificacións.
Polo menos unha hora diaria de media de traballo persoal de tradución.
Polo menos tres horas semanais de repaso de gramática.
É moi importante a constancia diaria na tradución.
Maria Mercedes Diaz De Cerio Diez
Coordinador/a- Departamento
- Filoloxía Clásica, Francesa e Italiana
- Área
- Filoloxía Grega
- Teléfono
- 881811850
- Correo electrónico
- mmercedes.diazdecerio [at] usc.es
- Categoría
- Profesor/a: Catedrático/a de Universidade
Martes | |||
---|---|---|---|
12:00-13:00 | Grupo /CLIS_01 | Castelán | C09 |
Mércores | |||
12:00-13:00 | Grupo /CLIS_01 | Castelán | C01 |
03.06.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 | D10 |
03.06.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIS_01 | D10 |
07.07.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIS_01 | C08 |
07.07.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 | C08 |