Pasar al contenido principal

L' USC et le galicien

Les Statuts de l'USC reconnaissent, dans leur article 3, le galicien comme la langue propre de l'Université et affirment le compromis de l'USC pour donner de la puissence et garantir, dans le cadre de ses ressorts, l’usage plain du galicien. Le castillan est aussi langue officielle.

Le galicien, langue propre de la Galice

Beaucoup d’entre vous qui venez étudier à l’Université de Saint-Jacques de Compostelle (USC), grâce à des programmes d’échanges, vous le faites parce que vous voulez vivre et étudier dans une autre université, pour connaître une culture différente, pour vous faire de nouveaux amis et pour apprendre d’autres langues. Vous avez choisi l’endroit idéal, la Galice.

Vous arrivez d’autres communautés autonomes d’Espagne, d’Europe, d’Amérique Latine ou d’autres pays. Vous devez vous rappeler que l’Europe n’est pas uniforme, que la majorité des pays européens possèdent une grande richesse, la diversité, et des territoires ayant des caractéristiques propres qui les rendent uniques. Pouvoir connaître et vivre ces différences est un privilège.

En Espagne des cultures, des coûtumes et des langues différentes coexistent et la Constitution reconnaît même l’existence de nationalités historiques (Catalogne, Pays Basque, Galice). La langue oficielle est le castillan, mais certaines communautés ont aussi leurs propres langues, très anciennes, qui sont aussi officielles : il s’agit du basque au Pays Basque et en Navarre, du catalan en Catalogne, dans la région de Valence et aux Baléares et du galicien en Galice, où vous venez étudier.

Le galicien est la langue propre de la Galice. Le galicien est né aux environs du IXº siècle comme conséquence à l'évolution du latin dans la Gallaecia romaine, sur une base de différents parlers celtes et paraceltes; par la suite il a subi l'influence des différents peuples qui se sont établis sur ce territoire (Suèves et Wisigoths et, dans une moindre mesure, Arabes) Après avoir connu une longue période d'apogée au Moyen-Age, le galicien a été affecté par un processus de substitution en faveur du castillan qui a duré pendant des siècles et qui a été amplifié et accentué au moment de la dictature franquiste. Il reste malgré tout la langue majoritairement utilisée par la population galicienne: 75% des galiciens le parlent habituellement ou occasionnellement et 94% le comprennent.

Depuis 1984, date à laquelle a été approuvée la Loi de normalisation linguistique, la Galice a connu un processus de récupération du galicien, sous l'impulsion des administrations publiques et de nombreux organismes de notre territoire, qui ont comme objectif de favoriser et d'accroître l'utilisation du galicien dans la vie publique, dans le domaine de l'éducation, de la culture, de l'économie et dans les moyens de communication...

L' USC et le galicien

Les Statuts de l'USC reconnaissent, dans leur article 3, le galicien comme la langue propre de l'Université et affirment le compromis de l'USC pour donner de la puissence et garantir, dans le cadre de ses ressorts, l’usage plain du galicien. Le castillan est aussi langue officielle.

A l'intérieur de l'USC, le galicien est la langue normalement utilisée au niveau institutionnel, de l'information et de l'administration: la plupart des formulaires, des brochures et autres imprimés de l'USC sont écrits dans cette langue: De la même façon, les professeurs, les étudiants et le personnel de l'administration et des services (PAS) ont l'habitude de parler en galicien aussi bien dans un cadre formel qu'informel.

Á les classes on use tant le castillan que le galicien. À peine on y a enseignement en anglais. L'utilisation du galicien dans l'enseignement atteint environ 20%, bien que ce chiffre varie beaucoup selon les facultés: dans certains centres, comme la faculté des Sciences de l'Information, 60% des cours sont donnés en galicien, mais dans d'autres, comme Médecine, il s'agit d'à peine 5% des cours. La législation établit que les étudiants et les professeurs ont le droit d'utiliser l'une ou l'autre des deux langues officielles, le castillan ou le galicien. Il est possible que vous ayez des professeurs qui font leur cours en galicien et leur choix doit être respecté. Mais vous pourrez parler en cours, rédiger des travaux ou réaliser les examens dans la langue officiel que vous préférez, indépendamment de celle qu'utilise le professeur.

Il est souhaitable que vous vous habituiez au galicien, tout au moins pour le comprendre: non seulement parce qu'il est possible que vous suiviez des cours dans cette langue, mais aussi parce que c'est la langue habituelle de nombreuses autres institutions, des moyens de communication (il existe une télévision et une radio publique qui émettent uniquement en galicien et d'autres medias l'utilisent dans une plus ou moins grande mesure), etc. En outre, c'est la langue que vont parler beaucoup de vos nouveaux amis, de vos camarades, de vos connaissances, des citoyens et des citoyennes avec lesquels vous serez en relation.

Apprendre le galicien

Le galicien est une langue romane, donc si vous en connaissez déjà une autre ( surtout le castillan, le catalan, l'italien, le portugais...) une grande partie du travail est déjà fait: si vous prêtez attention, vous comprendrez immédiatement très bien le plus important. En cas de doute, demandez sans crainte à votre interlocuteur: il vous aidera aimablement. Nombreux sont les étudiants non galiciens qui ont étudié à l'USC sans rencontrer de problèmes.

Le galicien peut être la clé qui vous ouvrira les portes de n'importe quelle autre langue romane. La Galice vous offre la possibilité d'apprendre en même temps le castillan et le galicien, et celui-ci peut aussi vous faciliter l'étude du portugais, à cause de leur similitude, en effet ce sont deux langues qui ont la même origine. Le portugais est parlé au Portugal, au Brésil, en Angola, au Cap Vert: c'est la huitième langue la plus parlée dans le monde. Comme vous le voyez, le galicien peut vous permettre de communiquer avec des pays et des personnes que vous n'aviez même pas imaginé.

Vous pouvez découvrir le galicien avant de venir en Galice:

 Une fois sur place, l'USC vous propose:

 

Vous avez encore des doutes? Consultez le Servizo de Normalización Lingüistica de l'USC.