Créditos ECTS Créditos ECTS: 6
Horas ECTS Criterios/Memorias Trabajo del Alumno/a ECTS: 102 Horas de Tutorías: 6 Clase Expositiva: 28 Clase Interactiva: 14 Total: 150
Lenguas de uso Castellano, Gallego
Tipo: Materia Ordinaria Máster RD 1393/2007 - 822/2021
Centro Facultad de Humanidades
Convocatoria: Primer semestre
Docencia: Sin docencia (En extinción)
Matrícula: No matriculable (Sólo planes en extinción)
- Comprender el multilingüismo y la multiculturalidad como fenómenos propios de nuestro mundo
- Tomar conciencia de la relación entre la distribución de las lenguas en el mundo y los procesos sociopolíticos históricos.
- Tomar conciencia de los derechos lingüísticos de las personas en el marco de los DDHH
- Tomar conciencia de la importancia de las lenguas en el modo de interpretar las experiencias
- Tomar conciencia de la influencia del entorno cultural en la construcción de expectativas en la relación interpersonal que inciden en la comunicación
- Conocer los factores y estrategias que posibilitan una comunicación intercultural eficaz
- Comprender la diferencia entre tipos de variedades lingüísticas
- Comprender los conceptos de ‘política lingüística’ y ‘planificación lingüística’
- Comprender los principales modelos de gestión lingüística en contextos multilingües.
1. Introducción a la diversidad lingüística y cultural
Panorama de las lenguas en el mundo actual
Los conceptos de lengua, comunicación y cultura
Competencia lingüística vs. Competencia comunicativa
Relación entre lenguaje y cultura. Universales y variación en el léxico y en la interacción comunicativa
2. Comunicación intercultural
Factores que influyen en la comunicación intercultural eficaz
Diferencias de cultura comunicativa y estereotipos etnolingüísticos
Estrategias de cortesía, distancia e indirección en las relaciones interpersonales
La gestión de la conversación.
Proxémica y gestualidad
3. Los derechos lingüísticos de las personas
El concepto de ‘derechos lingüísticos’ y su reconocimiento legal
Derechos lingüísticos y políticas educativas.
4. La gestión lingüística en el mundo actual
La variación lingüística. Tipología de variedades lingüísticas
Política lingüística y planificación lingüística
La planificación del corpus y la planificación del status
Algunos ejemplos de contextos multilingües y gestión de la diversidad
1. Bibliografía básica
BERNÁRDEZ, Enrique (2016): Viaje lingüístico por el mundo. Madrid: Alianza Editorial
BRADLEY, David & Maya BRADLEY (2019): Language endangerment. Cambridge: Univ. Press
COOPER, Robert L. (1997[1989]): La planificación lingüística y el cambio social. Cambridge: Cambridge University Press.
GRUPO CRIT (2006) Culturas cara a cara. Relatos y actividades para la comunicación intercultural. Madrid: Edinumen.
KECSKES, Istvan & Stavros ASSIMAKOPOULOS (eds.) (2017): Current issues in Intercultural Pragmatics. Amsterdam: John Benjamins.
PATTEN, Alam e Will KYMLICKA (2003): “Introduction: Language Rights and Political Theory”, en Alam Patten e Will Kymlicka (eds.), Language Rights and Political Theory. Oxford: Oxford University Press, 1-50.
2. Bibliografía complentaria
ASANTE, Molefi Kete et alii (eds.) (2008): The Global Intercultural Communication Reader. New York: Routledge.
BHATIA, TEJ K. E WILLIAM C. RITCHIE (eds.) (2013): The Handbook of Bilingualism and Multilingualism. Chichester: Blackwell.
BLOMMAERT, JAN (2010): The Sociolinguistic of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press.
CALVET, LOUIS JEAN (1996): Les politiques linguistiques. Paris: Que sais je? Presses Universitaires de France.
CONSEJO DE EUROPA (1992): Carta europea de las lenguas regionales y minoritarias. Estrasburgo (https://www.coe.int/t/dg4/education/minlang/textcharter/Charter/Charter…)
COOPLAND, NIKOLAS (2010): The Handbook of Language and Globalization. Chichester: Wiley Blackwell.
CRYSTAL, DAVID (2001): La muerte de las lenguas. Madrid: Cambridge University Press.
FASOLD, RALPH (1996[1984]): La sociolingüística de la sociedad. Introducción a la sociolingüística. Madrid: Visor libros.
FERNÁNDEZ VÍTORES, David (2010): La Europa multilingüe: problemas y perspectivas de una Unión ampliada. Madrid: Fundamentos.
GARCÍA MARCOS, FRANCISCO (2005): La divinidad políglota. Madrid: Octaedro.
GRUPO CRIT (2003): Claves para la comunicación intercultural. Análisis de interacciones comunicativas con inmigrantes. Castellón: Universitat Jaume I.
HERNÁNDEZ SACRISTÁN, CARLOS (1999): Culturas y acción comunicativa. Introducción a la pragmática intercultural. Valencia: Octaedro.
KONTRA, MIKLÓS, ROBERT PHILLIPSON, TOVE SKUTNABB-KANGAS E TIBOR VÁRADY (eds.) (1999): Language, a right and a resource : approaching linguistic human rights. Budapest: Central European University Press.
KOTTHOFF, HELGA & HELEN SPENCER-OATEY (eds.) (2007): Handbook of Intercultural Communication. Berlin: Mouton de Gruyter.
KAPLAN, ROBERT B. E RICHARD B. BALDAUF (eds.) (2005): Language Planning and Policy in Europe. Clevedon: Multilingual Matters.
LUQUE DURÁN, JUAN DE DIOS (2004): Aspectos universales y particulares del léxico de las lenguas del mundo. Granada: Impredisur [versión en rede: http://elies.rediris.es/elies21/]
MARTI, FELIX ET AL. (2006): Palabras y mundos. Informe sobre las lenguas del mundo. Barcelona: Icaria.
MAY, STEPHEN (2001): Language and Minority Rights: Ethnicity, Nationalism and the Politics of Language. Harlow: Longman.
MAY, STEPHEN E NANCY HORNBERGER (eds.) (2008): Language Policy and Political Issues in Education [Encyclopedia of Language Education]. Dordrecht: Springer.
MORENO CABRERA, JUAN CARLOS (2000): La dignidad e igualdad de las lenguas: contra la discriminación lingüística. Madrid: Alianza.
PÉREZ FERNÁNDEZ, JOSÉ MANUEL (2006) (coord.): Estudios sobre el estatuto jurídico de las lenguas de España. Barcelona: Atelier.
RAGA GIMENO, FRANCISCO (2005): Comunicación y cultura. Propuestas para el análisis transcultural de las interacciones comunicativas cara a cara. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert.
RICENTO, THOMAS (2006) (ed.): An Introduction to Language Policy: Theory and Method. Malden, MA: Blackwell Pub.
RODRIGO ALSINA, M. (1999): Comunicación intercultural. Barcelona: Anthropos.
SHARIFIAN, Farzard (ed.) (2015): The Routledge Handbook of language and culture, London/N. York: Routledge.
SIGUAN, MIQUEL (1996): La Europa de las lenguas. Madrid: Alianza editorial.
SIGUAN, MIQUEL (2001): Bilingüismo y lenguas en contacto. Madrid: Alianza.
SCOLLON, RON, Suzanne Wong SCOLLON & Rodney H. JONES (2012): Intercultural Communication: A Discourse Approach. Oxford: Wiley-Blackwell, 3ª edición.
TOLLEFSON, JAMES W. (1996): Planning Language, Planning Inequality: Language Policy in the Community. Londres: Longman.
VVAA (1998): Declaración Universal de Derechos Lingüísticos. Barcelona: Comité de seguimiento.
WIERZBICKA, ANNA (2003): Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Berlin/N. York: Mouton de Gruyter.
WRIGHT, SUE (2004): Language Policy and Language Planning, from Nationalism to Globalization. Houndmills: Palgrave Macmillan
Recursos:
- http://www.unesco.org/new/es/communication-and-information/access-to-kn…
- Centro de Lingüística Aplicada: http://www.cal.org/who-we-are
- LinguaPax: http://www.linguapax.org/es/
- World Atlas of Language Structures: http://wals.info
- http://www.ethnologue.com/
- http://guide.culturecrossing.net/about_this_guide.php
- https://www.hofstede-insights.com/product/compare-countries/
G2. Capacidad de aplicación de los conocimientos adquiridos en la detección y resolución de problemas en los contextos específicos de su ámbito profesional.
G3. Toma de conciencia de las responsabilidades sociales y éticas vinculadas al ejercicio profesional y capacidad de reflexión y revisión crítica de las dinámicas socio-culturales existentes
G5. Adquisición de habilidades para fomentar y garantizar el respeto a los Derechos Humanos y a los principios de accesibilidad universal, igualdad, no discriminación y a los valores democráticos y de la cultura de la paz.
G7. Capacidad de comunicar conclusiones y los conocimientos y razones últimas que las sustentan a públicos especializados y no especializados de un modo claro y sin ambigüedades.
T1. Aplicación del pensamiento analítico, crítico, lógico y creativo, demostrando dotes de innovación.
T2. Capacidad de autonomía en el trabajo con responsabilidad e iniciativa.
T4. Transmisión de la información e ideas en público de manera clara y efectiva.
T5. Habilidad en la comunicación escrita y oral.
T9. Capacidad de resolución de problemas y toma de decisiones.
E21. Capacidad de comprensión de otras culturas; reconocimiento de la diversidad y su reflejo en usos lingüísticos y literarios.
E25. Adquisición de las competencias pragmáticas y discursivas necesarias para gestionar la comunicación intercultural
E26. Conocimiento de las políticas de gestión de la diversidad lingüística en las sociedades multiculturales
Esta materia está afectada por el proceso de extinción del título. Por este motivo solo puede matricularse en esta asignatura el alumnado que ya lo hubiese hecho en cursos anteriores, teniendo derecho a actividades de tutorización y de evaluación pero no a docencia lectiva. La metodología de enseñanza será, por tanto, de carácter tutorial. A lo largo del curso el alumnado podrá y deberá concertar sesiones de tutoría con el profesor para aclarar cualquier aspecto de la asignatura y de su evaluación.
1ª OPORTUNIDAD: En este proceso de extinción del título la evaluación se hará exclusivamente a través de la calificación obtenida en el examen final, en el que se valorará la adquisición de los contenidos y competencias de la asignatura y se realizará en la fecha establecida por la Secretaría de la Facultad.
2ª OPORTUNIDAD: En este proceso de extinción del título la evaluación se hará exclusivamente a través de la calificación obtenida en el examen final, en el que se valorará la adquisición de los contenidos y competencias de la asignatura y se realizará en la fecha establecida por la Secretaría de la Facultad.
Para los casos de realización fraudulenta de ejercicios o pruebas será de aplicación lo recogido en la "Normativa de evaluación do rendemento académico dos estudantes e de revisión de cualificacións".
Sesiones presenciales: 13 horas (no obligatorias)
Tiempo dedicado a las lecturas y al estudio personal: 65 horas
Realización de las tareas y trabajos programados: 50 horas
Actividades de aprendizaje virtual y de participación en actividades del aula virtual: 21 horas
TOTAL: 150 horas
Iván Enríquez Martínez
- Departamento
- Lengua y Literatura Españolas, Teoría de la Literatura y Lingüística General
- Área
- Lingüística General
- Teléfono
- 982821026
- Correo electrónico
- ivan.enriquez.martinez [at] usc.es
- Categoría
- Profesor/a: Profesor Contratado/a Doctor
23.01.2025 16:00-18:30 | Grupo de examen | Aula 14 |
18.06.2025 16:00-18:00 | Grupo de examen | Aula 11 |