Créditos ECTS Créditos ECTS: 6
Horas ECTS Criterios/Memorias Trabajo del Alumno/a ECTS: 99 Horas de Tutorías: 3 Clase Expositiva: 24 Clase Interactiva: 24 Total: 150
Lenguas de uso Castellano, Gallego, Italiano
Tipo: Materia Ordinaria Grado RD 1393/2007 - 822/2021
Departamentos: Filoloxía Clásica, Francesa e Italiana
Áreas: Filología Italiana
Centro Facultad de Filología
Convocatoria: Primer semestre
Docencia: Con docencia
Matrícula: Matriculable | 1ro curso (Si)
El objetivo principal de esta asignatura es ofrecer al alumno una competencia gramatical y comunicativa equiparable al nivel A1 del “Marco común europeo de referencia para las lenguas” (vid. Contenidos).
Este nivel garantiza autonomía en contextos comunicativos básicos.
I.- Competencias comunicativas (nivel A1).
1.- Escuchar: comprensión de textos breves, pronunciados lentamente, sobre temas cotidianos.
2.- Leer: comprensión de textos breves de tipo descriptivo, informativo y regulativo.
3.- Hablar: capacidad para saber presentarse y sostener una conversación sencilla sobre necesidades o instrucciones.
4.- Escribir: capacidad para crear textos breves de carácter descriptivo o informativo.
* Complemento gramatical: adjetivos posesivos, demostrativos ("questo" y "quello"), numerales (cardinales hasta "cento"; ordinales hasta "dodicesimo"), exclamaciones e interjecciones ("scusa, scusi, scusate, per favore, grazie, prego, buongiorno, buonasera, arrivederci, ciao").
II. Fonología y grafía.
1.- Sistema fonológico.
2.- Sistema gráfico.
III- Contenidos gramaticales
Tema 1.- El artículo.
1.1.- El artículo determinado.
1.2.- El artículo indeterminado.
1.3.- El artículo partitivo plural.
Tema 2.- El substantivo.
2.1.- Masculinos y femininos.
2.2.- Singular y plural (regular).
Tema 3.- El adjetivo.
3.1.- Género y número.
3.2.- Formas especiales con troncamento o elisione ("bello").
3.3.- Concordancia del adjetivo cualificativo.
3.4.- Adjetivos posesivos.
3.5.- Adjetivo y pronombres indefinidos y de cantidad (troppo, tanto, poco, molto, nessuno).
3.6. Adjetivo y pronombres demostrativos (questo, quello).
Tema 4.- El pronombre.
4.1.- Pronombre persoal sujeto.
4.2.- Pronombre personal complemento átono y tónico.
Tema 5.- El verbo.
5.1.- Presente de indicativo de los verbos regulares ("cantare, temere, partire/finire").
5.2.- Presente de indicativo de los verbos auxiliares e irregulares ("essere~esserci, avere / andare, bere, cogliere, dare, dovere, fare, piacere, potere, rimanere, salire, sapere, sedere, stare, tenere, udire, uscire, valere, venire, volere").
5.3. Verbi in -isc.
5.4.- Verbos reflexivos (usos básicos).
Tema 6.- Preposiciones.
6.1. Preposiciones simples.
6.2. Contracción de preposiciones y artículos.
IV. Léxico
Expresioness habituales; los animales; la naturaleza; la comida; el cuerpo; la casa.
1. Manuales de uso obligatorio:
- Birello, M. - Vilagrasa, A., "Bravissimo 1. Libro dello studente", Firenze, Bulgarini, 2012. (ISBN 978-84-8443-848-9)
- Morel, M. - Bologna-Tollemer, E. - Sarian, C., "Bravissimo 1. Quaderno degli esercizi", Firenze, Bulgarini, 2012. (ISBN 978-84-8443-972-1)
2. Libro de lectura obligatoria:
- Nanetti, S., "La Festa dell’uva", Casa delle lingue, Barcelona, 2014. (ISBN 978-84-1605-703-0)
3. Bibliografia de consulta y recomendada:
- Galasso, S. - Trama, G., "Italiano in cinque minuti. Esercizi rapidi sulla grammatica e sul lessico", Alma Edizioni, Firenze, 2010.
- Sensini, Marcello, "Le forme della lingua", Milano, Mondadori, 2010.
- Tartaglione, R. - Benincasa, A, "Grammatica della lingua italiana per stranieri" (A1/A2). Regole, esercizi letture e test, Alma Edizioni, Firenze, 2015.
4.- Diccionarios
4.1. Monolingües
De Mauro, T. (dir.), Grande dizionario italiano dell’uso, Torino, UTET, 6 vols. (cartaceo in Sala lavoro).
Il Nuovo De Mauro https://dizionario.internazionale.it/
Dizionario Sabatini Coletti http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/
Vincenzo Lo Cascio, Dizionario Combinatorio Italiano, Amsterdam: John Benjamins, 2 vols., 2014 (cartaceo ed elettronico in biblioteca).
Portale Treccani: dizionario monolingue, dizionario di sinonimi e contrari, enciclopedia, dizionario biografico ed altri contenuti grammaticali e culturali: http://www.treccani.it/
Dizionario Garzanti della lingua italiana: https://www.garzantilinguistica.it/
Luciano Canepari, Il DIPI. Dizionario di pronuncia italiana, Bologna: Zanichelli, 2009. www.dipionline.it/
4.2.- Bilingües
Dizionario Hoepli italiano-spagnolo: https://www.grandidizionari.it/dizionario_italiano-spagnolo.aspx?idD=4
Rossend Arqués Corominas & Adriana Padoan, Il Grande dizionario di spagnolo. Dizionario spagnolo-italiano, italiano-spagnolo, Bologna: Zanichelli, 2012 (Cartaceo in biblioteca. Dizionario ebook 90:90 giorni di consultazione online e offline / 3,50 €).
Elena Baiotto (dir.), Espasa Paravia. Il dizionario spagnolo-italiano, italiano-spagnolo, Torino: Paravia, 2005 (Cartaceo in biblioteca).
Cesáreo Calvo Rigual & Anna Giordano Gramegna, Diccionario avanzado italiano-español, Barcelona: Herder, 2011 (Cartaceo in biblioteca).
Paola di Cataldo (dir.), Il Grande dizionario spagnolo: spagnolo-italiano, italiano-spagnolo, Milán: Garzanti Linguistica, 2009 (Cartaceo e CD in biblioteca).
Lorna Knight & Michela Clari, Collins Compact plus. Español-Italiano, Barcelona: Random House Mondadori, 2005 (Ejemplar en papel disponible en la biblioteca de Facultad).
Comprender y utlizar expresiones familiares de uso cotidiano y fórmulas muy comunes para resolver necesidades concretas. Presentarse a sí mismo y a los demás y ser capaces de hacer preguntas sobre datos personales y responder a preguntas similares (el lugar donde se vive, las personas que se conocen, las cosas que se poseen). Ser capaz de interactuar de modo sencillo, a condición de que el interlocutor hable lenta y claramente.
En las clases expositivas se alternarán explicaciones de contenido gramatical con lecturas y ejercicios prácticos, mientras que en las clases interactivas se trabajará el aspecto comunicativo de la lengua mediante diálogos, coloquios situacionales, descripciones, etc. En ambos casos se prevé la participación constante y activa de los alumnos.
En el aula virtual se indicarán los argumentos del programa y los ejercicios de repaso de los temas tratados en clase.
La evaluación se efectuará según los siguientes parámetros:
- Prueba de comprensión oral: 10%
- Examen escrito: 50%
- Examen oral: 40%
Importante
En los casos de realización fraudulenta de ejercicios o pruebas será de aplicación lo recogido en la «Normativa de avaliación do rendemento académico dos estudantes e de revisión de cualificacións».
1. Para poder presentarse al examen oral, el alumnado deberá obtener una nota igual o superior a 5 en el examen escrito (nota no ponderada).
2. En el examen oral se exigirá la lectura correcta de un fragmento del libro de lectura obligatoria y la respuesta a preguntas relacionadas con los temas comunicativos previstos en el programa. El profesorado podrá utilizar el material (textos, fotos, artículos, etc.) que considere más oportuno para la evaluación oral.
3. Para aprobar esta asignatura es necesario obtener una nota igual o superior a 5 (nota no ponderada), no solo en el examen escrito sino también en la prueba oral. Quien supere el examen escrito, pero no el oral en la primera oportunidad, podrá mantener la nota de la prueba escrita para la segunda oportunidad, presentándose solamente a la prueba oral (previa comunicación al profesorado, antes de la fecha designada para la realización de la prueba escrita en la segunda oportunidad). De no superar la prueba oral, la nota final corresponderá al resultado ponderado de la prueba escrita.
4. Los criterios de evaluación serán los mismos para el alumnado que cuente con exención oficial de asistencia.
Con esta asignatura se obtienen 6 créditos. 4,5 horas semanales de estudio personal, además de las 3 horas de clase, deberían ser suficientes para superar la asignatura.
Es recomendable estudiar todos los días y, si es posible, ver o escuchar películas, programas televisivos, canciones, etc. en italiano.
Se recuerda a los alumnos que el profesor podrá ponerse en contacto con ellos a través de la dirección de correo electrónico que figure en su ficha electrónica de la USC.
Benedict Buono
Coordinador/a- Departamento
- Filoloxía Clásica, Francesa e Italiana
- Área
- Filología Italiana
- Teléfono
- 881811868
- Correo electrónico
- ben.buono [at] usc.es
- Categoría
- Profesor/a: Titular de Universidad
Enma Rodriguez Mayan
- Departamento
- Filoloxía Clásica, Francesa e Italiana
- Área
- Filología Italiana
- Correo electrónico
- enma.rodriguez.mayan [at] usc.es
- Categoría
- Profesor/a: Profesor Interino/a sustitución S. Esp. y otros
Jueves | |||
---|---|---|---|
12:00-13:30 | Grupo /CLIL_01(A-E) | Italiano | C01 |
12:00-13:30 | Grupo /CLIL_02 (F-L) | Italiano | D10 |
13:30-15:00 | Grupo /CLIL_03 (M-Q) | Italiano | C01 |
13:30-15:00 | Grupo /CLIL_04 (R-Z) | Italiano | D10 |
Viernes | |||
12:00-13:30 | Grupo /CLE_01 (A-L) | Italiano | C10 |
13:30-15:00 | Grupo /CLE_02 (M-Z) | Italiano | C10 |
20.01.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIL_02 (F-L) | C11 |
20.01.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIL_04 (R-Z) | C11 |
20.01.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 (A-L) | C11 |
20.01.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLE_02 (M-Z) | C11 |
20.01.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIL_01(A-E) | C11 |
20.01.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIL_03 (M-Q) | C11 |
20.01.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 (A-L) | C12 |
20.01.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIL_02 (F-L) | C12 |
20.01.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIL_04 (R-Z) | C12 |
20.01.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLE_02 (M-Z) | C12 |
20.01.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIL_01(A-E) | C12 |
20.01.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIL_03 (M-Q) | C12 |
18.06.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIL_02 (F-L) | C11 |
18.06.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIL_04 (R-Z) | C11 |
18.06.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLE_02 (M-Z) | C11 |
18.06.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIL_01(A-E) | C11 |
18.06.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLIL_03 (M-Q) | C11 |
18.06.2025 09:30-13:30 | Grupo /CLE_01 (A-L) | C11 |